イタリア語で「復興を祈る」「被災者の心の傷が癒えることを願う」はどう言う?
Spero che le aree colpite dalla catastrofe siano ripristinare il prima possibile.
被災地の一日も早い復興を祈ります(直訳: 被災地がなるべく早く復旧することを願います。)
prima possibile = なるべく早く(英語のas soon as possibleと同じ)
le aree colpite = 被災地
Spero che le vittime del disastro possa riprendersi dal trauma che hanno subito.
被災者の心の傷が癒えますように。(直訳: 私は被災者がトラウマから回復できることを願っています。)
le vittime del disastro = 災害の犠牲者/被災者
i terremotati = 地震の被災者
(e.g. terremotati aquilani = ラクイラ地震の被災者)
Ho sentito che ci sono state delle scosse di assestamento, sono molto preoccupata/preoccupato.
余震があったと聞き、とても心配しています。
preoccupata = 発言者が女性の場合
preoccupato = 男性の場合
Tu e la tua famiglia state bene?
あなたとご家族は無事ですか?